Itthon kétféle fordítás létezik, a hivatalos és a hiteles fordítás (a sima fordításra nem kerül pecsét). Hivatalos fordításokat a legtöbb fordítóiroda készíthet. Hiteles fordítás készítésére viszont a legtöbb esetben (kivételként említendő a cégkivonat és néhány egyéb taxatíve felsorolt dokumentum) csak az Országos Fordító- és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) jogosult a hatályos jogszabály szerint. Az OFFI hitelesítheti a fordítóirodák által készített hivatalos fordítást, a legtöbb esetben azonban lektorálási díjat és hitelesítési díjat számolnak fel az általuk elvégzett szolgáltatásért. Általában elmondható, hogy a magán fordítóirodák gyorsabban és olcsóbban dolgoznak, amivel pénzt és időt takarítunk meg, az esetek többségében a hivatalos fordítást elfogadják az itthoni és külföldi intézmények, bizonyos ügyekhez (pl. állampolgársággal kapcsolatos ügyek) azonban hiteles fordításra lehet szüksége.
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: